Jewova

Depi Wikipedya, ansiklopedi lib


"Jehovah" nan Egzòd 6:3 (1611 Bib Wa Jak

Jewova se yon tradiksyon oswa transliterasyon non Bondye a pati lang ebre ,יְהֹוָה Yəhōwā, (YHWH, oswa JHVH). Jewova se non pwòp Bondye nan Bib la. Yo rele 4 la ebre pi wo yo tetragram.

Jewova se non Bondye, Kreyatè linivè a ak tout sa ki ladan l. Se non nou jwenn plis fwa nan Bib la, plis ke 7000 fwa. Non sa a siyifi: “M ap tounen sa m chwazi tounen” oswa "li fè vin tounen", jan sa parèt nan Egzòd 3:14. Sa vle di tout bagay posib pou Bondye, li kapab tounen nenpòt sa ki nesesè pou akonpli volonte l; donk, se sèl Souvren linivè a ki kapab pote non sa a.

Se William Tyndale ki itilize Jewova an premye nan tradiksyon Egzòd 6:3, e li te parèt nan kèk lòt tradiksyon anglè tankou Bib Jenèv (Geneva Bible) ak Bib Wa Jak la (King James Version).[1]

Pwononsyasyon[modifye | modifye kòd]

Non Jewova oswa Iehova nan yon legliz Literyen an Nòvèj.[2]

Selon yon tradisyon juif ki te devlope nan 2yèm ak 3yèm syèk epòk nou an (aprè Jezi Kris), yo te ekri tetragram lan, men yo pa t pwononse l. Lè yo t ap li non diven an, יְהֹוָה Yəhōwāh, yo te ranplase l ak lò mo tankou Adonay. Se sa k fè anpil tradiksyon pswa vèsyon Labib jis jounen jodi a pa itilize non Jewova nan Bib yo, men yo ranplase non sa a pa yon seri tit tankou: Letènèl, Seyè, Bondye... elatriye.

Pwen vwayèl yo te mete nan tetragram nan[modifye | modifye kòd]

Fason yo eple tetragram lan ann ebre, ak pwen vwayèl yo ki parèt an wouj.

Tablo sa a montre pwen vwayèl yo te itilize yo. Yon konparezon ant YHWH ak Adonay.

Ebre Strong's #3068
YEHOVAH
Ebre |יְהֹוָה}}
Hebrew Strong's #136
ADONAY
Ebre |אֲדֹנָי}}
(he) י Yod Y (he) א Aleph
Ebre Simple sheva E Ebre Hataf patah A
(he) ה He H (he) ד Dalet D
Ebre Holam O Ebre Holam O
(he) ו Vav V (he) נ Nun N
Ebre Qamats A Ebre Qamats A
(he) ה He H (he) י Yod Y


Entwodiksyon ann anglè[modifye | modifye kòd]

"Non Bondye, yon non ki spesyal, ki onorab, e ki beni anpil" Iehoua,
Fason yo te ekri non Jewova nan ansyen anglè.
(Roger Hutchinson, The image of God, 1550)


Gade tou[modifye | modifye kòd]

Referans[modifye | modifye kòd]

Lyen deyò[modifye | modifye kòd]

  1. In the 7th paragraph of Introduction to the Old Testament of the New English Bible, Sir Godfrey Driver wrote, "The early translators generally substituted 'Lord' for [YHWH]. [...] The Reformers preferred Jehovah, which first appeared as Iehouah in 1530 A.D., in Tyndale's translation of the Pentateuch (Exodus 6.3), from which it passed into other Protestant Bibles."
  2. Source: The Divine Name in Norway Modèl:Webarchive,