Wikipedya:Interface en français
Je vous propose de changer l'interface en francais. J'ai fait pareil pour le Wikipédia en bambara. Mais pour le Kréyol c'est encore plus évident de le changer. C'est possible par créer un bougue sur bugzilla.mediawiki.org ou par laisser un méssage sur fr:Utilisateur:Guaka ou bien bm:Utilisateur:Guaka. 196.200.85.103 18:50, 10 May 2005 (UTC)
- Changer-- C'est facile et approprié -- en:Bastique/fr:Bastique19:51, 18 May 2005 (UTC)
- Ehhhhhhhhmmmmmmmmmmmm......... if you don't speak Kreyòl, as you sy on your userpage, why are you votting???????? Translation of interface to Ayisyen should be easy and fast if somebody tried.
si nou bezwen chanje interfas la, nou bewzen yon interfas en kreyòl ayisyen
--Thiedest 21:49, 22 May 2005 (UTC)
J'ai dit que je ne pourrais pas parler Kreyòl. Je peux lire beaucoup. Et le problème est...? Je voudrais aider à construire la. So you want to turn away help? Besides, I work closely with a fellow who does speak Kreyòl fluently. We were going to put together a "Wikipedi-Ansiclopedi Lib" graphic for the site, mais...si desirez pas? No problem. Bastique 01:18, 28 May 2005 (UTC)
- Bastique, the problem is that your vote to using the French version of the interface is from the vantage - point of a human who does not speak Haitian. There is not a problem with you helping here, in fact it is welcome. But be very careful: for example, "ansiclopedi" is a bad spelling. I was going to make the image, actually, because I got the image template from Nohat so my versions are considered "official". As Thiedest said (in a word-for-word translation to French, "si nous besoin de changer interface la, nous besoin un interface en creole haïtienne" - not exactly grammatical in French but it reads better to most of la francophonie than the Haitian version), it would be very easy to translate the interface to Haitian Creole. Obviously, everybody here understands English to a certain degree, so any among us who aspires to translate the interface should have no great problem doing it from English to Haitian directly. Please remember to Assume Good Faith - just because somebody leaves a short message like the one I left above, you should assume that it is meant in the most polite way possible and direct your response accordingly. (main tenet of Wikilove) Mèsi anpil :) --Node ue 04:28, 8 Jun 2005 (UTC)
- That spelling came direct from a young Haitian man with whom I work. He's been here since he was 20, about 8 years. He said the k in ansiclopedi should have been a c on the front page. Perhaps that's why he's works in our recording department and I work in copywriting--his poor spelling. Maybe his written French is better than his Kreyol, not that I need his assistance for that. And perhaps it was the preponderance of "????" and "...." that made bon foi difficile pour comprender And, by the way, I was able to understand what Thiedest wrote. Kreyol is really not too difficult to understand when I read the words out loud. I do live in South Florida Bastique 03:05, 9 Jun 2005 (UTC)
Bonjour à tous, toute aide est la bienvenue ! Il n'y a aucun problème sur ce point. Le principal étant de respecter le Wikilove (même si la page d'explication n'est pas encore présente) entre Wikipediens.
Ce site ne doit contenir que des articles en créole haïtien. Il n'est pas interdit de dialoguer dans une autre langue dans les pages spéciales. L'interface ne restera pas en anglais, mais ne sera pas traduite en français, seulement en créole haïtien.
J'ai traduit en français l'avertissement de la page de la communauté pour les nombreux francophones non créolophones passant sur ce site. J'ai déjà du effacer quelques pages françaises.
Bref, collaborer est meilleur que rentrer dans une boucle colérique stérile remplie d'incompréhensions.
Bastique, will your friend join us in creating his own login, instead of going forward yours?
--Teksmeksh 20:40, 3 Jun 2005 (UTC)
Il n'a pas le férocité pour Wikipedia que je possède. Mais maintenons, je ne pas le moment pour le Wikipedia kreyol. Je suis trop occupé avec les encyclopédies anglais et gaélique. Bastique
Log in / create account
[modifye | modifye kòd]Ces mots n'existent pas en créole? 83.227.25.202 23:33, 14 August 2006 (UTC)