Jacques Roumain

Depi Wikipedya, ansiklopedi lib
Ale nan: Navigasyon, Fouye

« eboch »

Atik sa bezwen tradui depi angle

Atik Jacques Roumain sa a an devlòpman. Li bezwen tradui, diskite sou li nan Diskite:Jacques Roumain


Jacques Roumain se yon ekriven epitou politisyen Ayisyen.

Jacques Roumain
Ajoute yon foto nan bwat sa a}}
Eta sivil
Dat nesans:4 jwen 1907
Lye nesans:?
Peyi nesans:Ayiti
dat lanmò :18 Dawout 1944
()
Nasyonalite : Ayisyen
Zèv enpòtan:*Gouverneurs de la rosée, (Gouvènè seren) (Pòtoprens: Enprimri Leta, 1944)
Kèk not
Li kite anpil travay


Gade kouman pou ou konplete biyografi sa : biyografi


Byografi[edite | modifier le wikitexte]

  • Dat enpòtan yo

Zèv li yo[edite | modifier le wikitexte]

Pwezi[edite | modifier le wikitexte]

  • 1927 – juillet. «Midi», La Trouée, p.22 (Anth. p.32.)
  • 1927 – juillet. «Pluie», La Trouée, p.22 (Anth. p.31.)
  • 1927 – juillet. «Cent mètres», La Revue indigène (Anth. p.33-34.)
  • 1927 – août. «La Danse du poète-clown», La Revue indigène, p.62.
  • 1927 – août. «Noir», La Revue indigène, p.62. (ms.: Wiener Walzer).
  • 1927 – août. «Nungesser et Coli», La Trouée, p.49.
  • 1927 – septembre. «Le Buvard: Insomnie», La Revue indigène, p.111.
  • 1927 – septembre. «Le Buvard: Le Chant de l'homme», La Revue indigène, p.113.
  • 1927 – septembre. «Le Buvard: Calme», La Revue indigène, p.114.
  • 1927 – septembre. «Le Buvard: Orage», La Revue indigène, p.112. (Anth. p.35.)
  • 1927 – septembre. «Corrida» (signé Madrid, mai 1926), La Revue indigène, p.115-116.
  • 1927 – septembre. «Après-midi», La Trouée.
  • 1927 – octobre. «Miragôane», La Trouée.
  • 1928 – janvier «À jouer aux billes», La Revue indigène, p.208.
  • 1928 – mars «Échappée», La Trouée.
  • 1928 – «Surgi d'une natte de paille peinte» (Anth. p.40.) (ms. Paysage irréel)
  • 1928 – «Absence» (Anth. p.38.)
  • 1928 – «Angoisse» (Anth. p.36.)
  • 1928 – «Attente» (Anth. p.37.) (ms. Soir)
  • 1928 – «Mirage» (Anth. p.39.)
  • 1928 – «Appel»; poème par...; suivi de «La Chanson des Lambis», par Émile Roumer, Port-au-Prince, Impr. V. Pierre-Noël.
  • 1929 – 7 septembre. «Horizon ... soleil», La Presse.
  • 1929 – 14 septembre. «Je rêve que je rêve», La Presse.
  • 1929 – 14 septembre. «L'Aube», La Presse.
  • 1931 – 4 juillet. «Quand bat le Tam-Tam», Haïti-Journal.
  • 1931 – 11 juillet. «Une composition inédite de Ludovic Lamothe – poème de Jacques Roumain», Haïti-Journal
  • 1931 – 20 octobre. «Langston Hugues», Haïti-Journal.
  • 1931 – 30 décembre. «Guinée», Haïti-Journal.
  • 1937 – avril. «Madrid», Commune (Paris), n° 44, 4e année, p.926-927.
  • 1945 – Bois d'ébène, Port-au-Prince: Impr. Henri Deschamps. Ce recueil comprend quatre poèmes:
  • «Bois d'ébène»
  • «Nouveau Sermon nègre»
  • «Sales nègres»
  • «L'amour la mort»
  • 1978 – 24 septembre. «Un poème inédit de Jacques Roumain: ‘Chanson pour un enfant qui n'avait jamais eu de jouets», Le Nouveau Monde. (signé Bruxelles, 6 décembre 1936).
  • 1980 – "Violettes fanées", in Carolyn Fowler, "A Knot in the Thread", Washington, D.C., Howard University Press, p.4. [Composé probablement en 1926].
  • Poèmes inédits:
  • Poèmes de l'époque indigéniste
  • «Finale»
  • «Pieuse petite Chanson»
  • «S'échapper»
  • Poèmes de prison:
  • «L'Arbre et l'oiseau»
  • «Chanson du prisonnier pour son petit garçon»
  • «La Goélette»
  • «In black and white»
  • «M'allé la riviè»

Seleksyon depi koleksyon Biblyotèk Kongrè, Washington, DC[edite | modifier le wikitexte]

  • "Oeuvres Complètes", Léon-François Hoffman, Ed. ALLCA XX (Coll. Archivos), Paris, 2003.
  • A propos de la campagne "anti-superstitieuse"." Port-au-Prince, Impr. de l’État [1944?]
  • Analyse schématique 1932-1934. [Haiti]: Editions idées nouvelles, idées prolétariennes, 1999.
  • Bois-d’ébène. Port-au-Prince, Haiti: Imp. H. Deschamps [c1945]
  • Ebony wood. Bois-d’ébène. Poems. The French text with a translation by Sidney Shapiro. New York: Interworld Press [1972] ISBN 0912956003
  • Les fantoches. [Port-au-Prince?] 1931.
  • Gouverneurs de la rosée, roman. [Port-au-Prince: Imprimerie de l’état, 1944]
  • Sar ha-telalim. Translated into Hebrew. [Merhavya, 1948]
  • Governadores del rocío. Tranlsated into Spanish. Habana: Impr. Nacional de Cuba [1961]
  • Zotër të vesës (roman). Translated into Armenian. [Tiranë]: Shtépia Botonjése Naim Frashéri [1968]
  • Gouverneurs de la rosée : roman. Fort-de-France [Martinique]: Désormeaux, [1979], c1977 (1983 printing)
  • Gouverneurs de la rosée : roman. Unité de Réghaïa, Algérie: ENAG, c1989.
  • Gouverneurs de la rosée. Coconut Creek, Fla.: Educa Vision Inc., [1999]. ISBN 1584320540
  • Masters of the dew. Gouverneurs de la rosée, translated by Langston Hughes and Mercer Cook. New York: Reynal & Hitchcock, c1947.
  • Masters of the dew. Gouverneurs de la rosée, translated by Langston Hughes and Mercer Cook. Oxford; Portsmouth, NH: Heinemann, [1997?], c1978. ISBN 0435987453
  • La montagne ensorcelée. [Port-au-Prince: S.N.E.P.] 1931.
  • La montagne ensorcelée. Paris: Messidor, c1987. ISBN 2209059224
  • La montagne ensorcelée. Paris: Éditeurs français réunis [1972]
  • La montagne ensorcelée: roman 4th ed. Montréal, QC: Mémoire d’encrier, 2005. ISBN 2923153332
  • Poèmes Port-au-Prince, Haïti: Editions des Antilles, [1993]
  • Poemas de una isla y de dos pueblos. With Pedro Mir, Jacques Viau. La Habana, Cuba: Casa de las Américas, 1974.
  • Poésies; Griefs de l’homme noir; La proie et l’ombre; La montagne ensorcelée (récit paysan) Port-au-Prince, Haïti: Editions fardin, 1998.
  • La proie et l’ombre. Portau-Prince, Haïti: Éditions "La Presse" [1930]

Referans[edite | modifier le wikitexte]